おはようございます。
★ Water under the bridge
橋の下の水??
橋の下(橋の下だけじゃないけど)の水は流れ続けており止められないモノ。
なので Water under the bridge の意味は
「もう過ぎたことだよ」
となります!
ちょっと変化球が過ぎるような気がしますが💦
詳しく調べてみたところ、Water under the brigde は
「過去に何かが起こった、しかし今では忘れられているか、もはや重要ではなくなっていること」
について使われるようです。
日本の「ゆく河の流れは絶えずして、しかももとの水にあらず」を思い出しましたが、こちらの意味は「この世に同じものなど二つとない」だったような?
それを思い出してしまうと、英語と日本語の意味が違いすぎて「もう過ぎたことだよ」に結び付きにくいです(私的に泣)
どうやって覚えましょうか…
名古屋駅前にあるビジネス英語&仕事での英語雑談力をつけるための「名古屋BEGビジネス英会話ジム」
営業時間:平日 9:00~22:00 土曜日 9:00~19:00(日祝休み)
〒450-0002 愛知県名古屋市中村区名駅2丁目40-16 名駅野村ビル 5階