おはようございます。
★Air conditioner
日本語で「エアコン」です。
アメリカでは Air conditioner もしくは AC と言いますが、イギリスやオーストラリアでは
air-con(エアコン)と言うのだそうです!
日本語の「エアコン」の方が先で、言いやすい?から英語に逆輸入されたらしいです(調べました!)
日本語から英語になった言葉はいくつかあって、
例えば「アニメ」や「オタク」などもそうですが、
★skosh(少し)
も日本語由来です。
意味はそのまま「少し、ちょっと」で、カジュアルな会話で使われます。
★hancho(班長)
もそうです。
「リーダー、責任者、ボス」という意味です。
head hancho で「一番の責任者」のような意味になるそうです。
-cho と head は意味が被ってませんかね…?
【AI×英会話】名古屋BEGビジネス英会話ジム – AIで鍛えるビジネスで使える英語力。仕事も日常も、一歩先へ。
営業時間:平日 9:00~22:00 土曜日 9:00~19:00(日祝休み)
〒450-0002 愛知県名古屋市中村区名駅2丁目40-16 名駅野村ビル 5階