May 9 Thursday, 2024
Lesson 24 主語 – 述語 無生物主語に慣れよう
☆Words & Phrases
**take the day off:
**show ~ around:
Carolyn, thanks for taking the day off to show me around.
**My pleasure.:
**break:
**anyway:
My pleasure, Tyler. I needed a break anyway.
**price:
**pay:
Well, that’s the price you pay for success. OK, let’s get on the train.
**crowded:
**unusual:
**ad(s):
It’s not so crowded now. Oh, I like these unusual ads. What does this one say?
☆Grammar and Vocabulary
You work so hard at your ramen shop every day.
説明ルール
日本語文の標準的語順は、主語を除けば英語文とはまったく逆になる
この文の日本語訳は「毎日→自分のラーメン店で→一生懸命働いています」だが、英語は「work → so hard at your ramen shop → every day」の語順
私たち日本人が英語を話すためには、この反転を克服しなければならない。そのためのゴールデンルールが
「説明ルール: 説明は後ろに置く」
英語は説明を後ろに置く言葉。この文はまず You work と言い切り、work を so hard(一生懸命に)で説明。そして You work so hard の場所と時を at your ramen shop と every day で説明
この意識で何度も読むと英語のリズムがつかめます!
That’s the price you pay for success.
関係代名詞節による修飾
この文では関係代名詞節による修飾が行われている。この修飾の特徴は、空所 ( ) を用いた「組み合わせ修飾」であること
先行詞(修飾される名詞 = the price)を修飾する関係代名詞節 = you pay for successには、pay(~を払う)の目的語がなく空所になっている、つまり「成功のために ( ) を払う」という節
この空所 ( ) と the price が組み合わされ「成功するために支払う – 対価」という意味関係となっている
この形も「説明ルール: 説明は後ろに置く」の形。日本語とは語順が反転することに注意
☆Target Forms
That ad says ~.
英語は日本語より幅広く、無生物(人や生物ではな いもの)を主語にする
「広告が~と言う」というこの文は、日本語では不自然に響くが、英語では完全に自然な文
Practice
日本語では「その広告には〜と書いてある」と少々ややこしい表現になりますが、英語では 「広告が言う」 – 簡単ですね。無生物主語は文をコンパクトにする優れた方法なのです
That ad says ~.
① What does this sign say?
→ 疑問文で無生物主語が使われた例
② The news made us happy.
→「そのニュースが私たちをうれしくさせた」が直訳
③ This road takes you to the coast.
→ take ~ to… は「~を・・・に連れていく・持っていく」
「道が連れていく」と、無生物主語を気軽に使う英語の感性に慣れること!
★Practice
D: All right everyone. Today’s practice has subjects that are 無生物? Ah, inanimate! It’s a tough word, but it’s easy to use, so let’s practice and get comfortable, Okay?
**inanimate:
R: Repeat after us! Let’s begin,
– What does, What does
– What does this sign say?
D: Okay! And here is our next,
– The news, The news
– The news made us happy.
R: Keep going,
– This road, This road
– This road takes you to the coast.
D: Unlock your potential.
R: Repetition is the key!
D&R: Great work.
☆Grammar in Action
①シートベルトは、けがを防ぎます。いつでも装着するように
**prevent:
**injury:
**wear:
②その機械に私のお金を飲まれてしまいました!どうしてこんなことがいつも私に起こるのでしょう?
③ATMはあなたの暗証番号を求めます。数字パッドを使って入力してください。
★Ending
O: Hey guys. Isn’t it dangerous to look at your phone while you are walking?
D: Absolutely, one hundred percent.
R: Yes.
May 9 Thursday, 2024
Lesson 24 主語 – 述語 無生物主語に慣れよう
(日本語訳・解説付き)
☆Words & Phrases
**take the day off: 1日休みを取る
**show ~ around:(人)を案内する
Carolyn, thanks for taking the day off to show me around.
キャロリン、1日休みをとってまで案内をしてくれてありがとう
※ to show me around の to は「目的」を表しています!
**My pleasure.:(相手からのお礼の返事として)どういたしまして。
**break: 休憩(時間)
**anyway: どのみち、とにかく
My pleasure, Tyler. I needed a break anyway.
どういたしまして、タイラー。どっちみち私も休みが必要だったのよ
**price: 対価、代償
**pay: ~を払う
Well, that’s the price you pay for success. OK, let’s get on the train.
でも、それは成功のために支払う対価というものね。さぁ、電車に乗りましょう
※ 自動車やタクシーなどに乗り込むときは get in ですが、電車やバス、飛行機🛫など大きな乗り物になると「入る」という意識が無くなって「その上に乗る」イメージの方が強くなるため get on が使われます!
**crowded: 込み合った、満員の
**unusual: 普通でない、珍しい、変わった
**ad(s): 広告
It’s not so crowded now. Oh, I like these unusual ads. What does this one say?
今の時間はそれほど混んでいないね。おや、僕はこういう変わった広告が好きなんだ。この広告には何て書いてあるんだい?
※ What does this one say? の one は ad の繰り返しを避けるために使われています
※ ad は advertisement の略ですね!
☆Grammar and Vocabulary
You work so hard at your ramen shop every day.
あなたは毎日、自分のラーメン店で一生懸命働いています。
説明ルール
日本語文の標準的語順は、主語を除けば英語文とはまったく逆になる
この文の日本語訳は「毎日→自分のラーメン店で→一生懸命働いています」だが、英語は「work → so hard at your ramen shop → every day」の語順
私たち日本人が英語を話すためには、この反転を克服しなければならない。そのためのゴールデンルールが
「説明ルール: 説明は後ろに置く」
英語は説明を後ろに置く言葉。この文はまず You work と言い切り、work を so hard(一生懸命に)で説明。そして You work so hard の場所と時を at your ramen shop と every day で説明
この意識で何度も読むと英語のリズムがつかめます!
That’s the price you pay for success.
それは、成功するために支払う対価です。
関係代名詞節による修飾
この文では関係代名詞節による修飾が行われている。この修飾の特徴は、空所 ( ) を用いた「組み合わせ修飾」であること
先行詞(修飾される名詞 = the price)を修飾する関係代名詞節 = you pay for successには、pay(~を払う)の目的語がなく空所になっている、つまり「成功のために ( ) を払う」という節
この空所 ( ) と the price が組み合わされ「成功するために支払う – 対価」という意味関係となっている
この形も「説明ルール: 説明は後ろに置く」の形。日本語とは語順が反転することに注意
☆Target Forms
That ad says ~.
その広告は〜と言っています。
英語は日本語より幅広く、無生物(人や生物ではな いもの)を主語にする
「広告が~と言う」というこの文は、日本語では不自然に響くが、英語では完全に自然な文
Practice
日本語では「その広告には〜と書いてある」と少々ややこしい表現になりますが、英語では 「広告が言う」 – 簡単ですね。無生物主語は文をコンパクトにする優れた方法なのです
That ad says ~.
① What does this sign say?
この標識には何て書いてあるのですか?
→ 疑問文で無生物主語が使われた例
② The news made us happy.
そのニュースを聞いて私たちはうれしくなりました
→「そのニュースが私たちをうれしくさせた」が直訳
③ This road takes you to the coast.
この道を行けば海岸に出られます
→ take ~ to… は「~を・・・に連れていく・持っていく」
「道が連れていく」と、無生物主語を気軽に使う英語の感性に慣れること!
★Practice
D: All right everyone. Today’s practice has subjects that are 無生物? Ah, inanimate! It’s a tough word, but it’s easy to use, so let’s practice and get comfortable, Okay?
**inanimate: 生命のない、無生の、無生物の
R: Repeat after us! Let’s begin,
– What does, What does
– What does this sign say?
D: Okay! And here is our next,
– The news, The news
– The news made us happy.
R: Keep going,
– This road, This road
– This road takes you to the coast.
D: Unlock your potential.
R: Repetition is the key!
D&R: Great work.
☆Grammar in Action
①シートベルトは、けがを防ぎます。いつでも装着するように。
Seat belts prevent injury. Be sure to always wear one.
**prevent: 防ぐ
**injury: けが
**wear: 身につけ(てい)る
②その機械に私のお金を飲まれてしまいました!どうしてこんなことがいつも私に起こるのでしょう?
The machine ate my money! Why does this always happen to me?
③ATMはあなたの暗証番号を求めます。数字パッドを使って入力してください。
The ATM will ask for your PIN. Enter it using the number pad.
※ PIN は Personal Identification Number の略
★Ending
O: Hey guys. Isn’t it dangerous to look at your phone while you are walking?
D: Absolutely, one hundred percent.
R: Yes.
名古屋駅前にあるビジネス英語&仕事での英語雑談力をつけるための「名古屋BEGビジネス英会話ジム」
営業時間:平日 9:00~22:00 土曜日 9:00~19:00(日祝休み)
〒450-0002 愛知県名古屋市中村区名駅2丁目40-16 名駅野村ビル 5階