【英語で雑談】使えるフレーズやコツ・考え方など

【英語で雑談】「もう過ぎたことだよ」と英語で言う

おはようございます。

★ Water under the bridge
橋の下の水??

橋の下(橋の下だけじゃないけど)の水は流れ続けており止められないモノ。

なので Water under the bridge の意味は

「もう過ぎたことだよ」

となります!

ちょっと変化球が過ぎるような気がしますが💦

詳しく調べてみたところ、Water under the brigde

「過去に何かが起こった、しかし今では忘れられているか、もはや重要ではなくなっていること」

について使われるようです。

日本の「ゆく河の流れは絶えずして、しかももとの水にあらず」を思い出しましたが、こちらの意味は「この世に同じものなど二つとない」だったような?

それを思い出してしまうと、英語と日本語の意味が違いすぎて「もう過ぎたことだよ」に結び付きにくいです(私的に泣)

どうやって覚えましょうか…

 

名古屋駅前にあるビジネス英語&仕事での英語雑談力をつけるための「名古屋BEGビジネス英会話ジム」

営業時間:平日 9:00~22:00 土曜日 9:00~19:00(日祝休み)
〒450-0002 愛知県名古屋市中村区名駅2丁目40-16 名駅野村ビル 5階

生徒さんのご感想
アクセス
お問い合わせフォーム

友だち追加
↑LINEからのお問い合わせにはお友達追加をお願いします。

ABOUT ME
Noriko
名古屋BEGビジネス英会話ジム、代表兼パーソナルトレーナー。 高校で挫折した英語を社会人でやり直し、アメリカのアリゾナ州フェニックスにある企業で働く。ホームシックになりながらも勤め上げる。 帰国後は名古屋で海外営業、輸出入関連業務、海外人材教育などに携わった後に英語講師へ。 海外営業時代は英語で様々な国の顧客とやり取りし、交渉し、コミュニケーションを取り営業をおこない、「Norikoがそう言うなら信じるよ!」と言われるほどの信頼関係を築く。 英語の勉強が続けられない…という生徒さんたちの悩みを受けて「強制的に英語を継続させる」英会話パーソナルトレーナーに進化しました。 アメリカ大好きすぎて北米大陸を3ヶ月かけて横断(往復)したこともアリ。若かった…。
こんな記事もおすすめ