May 11 Wednesday, 2022
November 2 Wednesday, 2022
Lesson 15 英文メール「ミーティング設定」
★Today’s Email
Subject: Available dates for Project S kick-off meeting
Dear project members
Now that the project members are fixed on both sides, Henry and I would like to hold an online kick-off meeting with all the team members.
We have selected five dates and times, so please indicate your availability on the attached meeting scheduler.
If these dates are difficult for your schedules, we will contact you again.
Thank you.
Regards
Kana
**********
**kick-off meeting:
**now that:
**indicate:
**availability:
**attach:
**attached meeting scheduler:
★Henry’s Reply
Hi Kana
Thank you for circulating the meeting scheduler.
You may have noticed that there’s no date that everyone can join, so we need to rearrange it.
For the week beginning the 16, I will be available the whole week except for Wed 18.
I think the week after that would be just before your US trip, so it may be a bit tight for you.
Hope it works.
Henry
**********
**circulate:
**notice:
**rearrange:
**for the beginning the 16,;
**whole:
**except for~:
**the week after that:
**tight:
★Your Turn
Hi Henry
Thank you for your email.
I’ve also noticed that on the scheduler, so I was about to contact you.
As for the proposed week, I can make it on Mon, Tues, or Friday. I’ll email the members with new suggested dates.
Yes, the week after that would be a bit difficult because of the preparations for my trip
お気遣いありがとうございます。
Regards
Kana
*********
**proposed week:
**suggested dates:
**make it:
**preparation:
★覚えておきたいフレーズ:ミーティングのアレンジ
Does the afternoon on either next Wednesday or Thursday work for you?
As for Friday, I can make it between 15:00 and 17:00.
Could you give me some available slots for next week on the week after next?
**available slot:
May 11 Wednesday, 2022
November 2 Wednesday, 2022
Lesson 15 英文メール「ミーティング設定」
(日本語訳・解説付き)
★Today’s Email
Subject: Available dates for Project S kick-off meeting
Dear project members
Now that the project members are fixed on both sides, Henry and I would like to hold an online kick-off meeting with all the team members.
日米両サイドのプロジェクトメンバーが固まったので、プロジェクトのキックオフミーティング(オンライン)を、チームメンバー全員出席の上、開きたいと考えています。
→ 英語では、ミーティングを主催する「主語」が必要。
**kick-off meeting: キックオフミーティング、プロジェクトの初回ミーティング
**now that: 今や…なので
We have selected five dates and times, so please indicate your availability on the attached meeting scheduler.
勝手ながら、日時を5つ選びましたので、貼付の日程調整表に都合を入力してください。
→ 社内メールなので、「勝手ながら」を英語で表現する必要はナシ。
社外に対して言いたい場合は、
take the liberty of~: ~の自由を取る
We have taken the liberty of selecting five dates and times.
私たちは5つの日時を自由に選択しました=勝手ながら、日時を5つ選びました。
**indicate:(…を)指し示す、(…を)指摘する
**availability: 利用できること、有効
**attach: 取り付ける、添える、添付する
**attached meeting scheduler: 添付されたミーティングの日程調整表
If these dates are difficult for your schedules, we will contact you again.
もし日程の調整が難しい場合は、また別途ご連絡します。
→「調整する」は adjust を思い浮かべるが、adjust は「一度決めたものを調整する」というニュアンスがあるため、we will contact you again. でOK!
Thank you.
ご協力のほどよろしくお願いします。
→ 社内メールなので Thank you. で十分。
社外向けであれば、
Thank you in advance for your cooperation.
ご協力のほどよろしくお願いします。
Regards
Kana
★Henry’s Reply
Hi Kana
Thank you for circulating the meeting scheduler.
日程調整表の回覧、ありがとうございます。
You may have noticed that there’s no date that everyone can join, so we need to rearrange it.
お気づきかも知れませんが、全員が参加できる日がないので、再調整が必要ですね。
For the week beginning the 16, I will be available the whole week except for Wed 18.
16日からの週は、私は18日(水)以外は都合がつきます。
I think the week after that would be just before your US trip, so it may be a bit tight for you.
その翌週は、カナさんのアメリカ出張旅行の直前になると思うので、ちょっと厳しいかも知れませんね。
Hope it works.
上手くいくといいですね。
Henry
**********
**circulate: (手紙・図書などを)回覧させる
その他の主な意味:
(空気・血液などが)循環する、くるくる回る、循環させる、噂を広める
circulation desk は「図書館の貸出デスク」です
**notice: 気がつく
**rearrange: 再調整する、再び整理する
**for the beginning the 16,; 16日からの週
**whole: 全体の、全ての
**except for~: ~を除いて、~を別にすれば
**the week after that: その翌週、その次の週
**tight: 堅い、きつい、しっかり固定した
★Your Turn
Hi Henry
Thank you for your email.
I’ve also noticed that on the scheduler, so I was about to contact you.
私も日程調整表上で気がついたので、連絡しようと思っていたところです。
As for the proposed week, I can make it on Mon, Tues, or Friday. I’ll email the members with new suggested dates.
ご提案の州は、月・火・金曜は都合がつきます。新しい提案日をメンバーにメールしておきます。
Yes, the week after that would be a bit difficult because of the preparations for my trip
そうですね、その次の週は出張旅行の準備でちょっと難しいかも知れません。
お気遣いありがとうございます。
Thank you for your consideration.
Thank you for being so considerate.
**consideration: 相手の気持ちに配慮すること、相手が必要とすることを先回りして考えること。日本語の「気遣い」に近い感覚なので、欧米人がメールで Thank you for your consideration. とは言わないだろうが、日本的な心遣いなので良いことはどんどん書いてOK
**considerate: 思いやりのある、思いやりがあって(形容詞)
Regards
Kana
*********
**proposed week: 提案された週→ ご提案の週
**suggested dates: 提案された日 → 提案日
**make it: できる、成し遂げる
**preparation: 準備
★覚えておきたいフレーズ:ミーティングのアレンジ
Does the afternoon on either next Wednesday or Thursday work for you?
今度の水曜か木曜のいずれかの午後はご都合がつきますか?
As for Friday, I can make it between 15:00 and 17:00.
金曜は、午後3時から5時の間は都合がつきます。
Could you give me some available slots for next week on the week after next?
来週か再来週のご都合のいい時間帯をいくつかいただけますか?
**available slot: 都合のいい時間帯