ラジオビジネス英語 2022年4月/10月号各放送まとめ

Lesson 6 ラジオビジネス英語

April 13 Wednesday, 2022
Lesson 6 英文メール「チーム全体へのあいさつ」

★Today’s Email

Subject: Greetings to “Project S” team members

Dear “Project S” team members at Romano Motors

My name is Miyata Kana rom Iroha-Romano Motor in Tokyo. I have been appointed as the project leader of the Japan side of this project.

This is a major project for the new company, covering a wide range of issues related to the launch of our new production plant. The success of this merger will depend on this project; it will require our full commitment.

I’d like to keep an open line of communication to make Project S a symbol of our successful integration.

See you all at the kick-off meeting!

Kana
**********

**be appointed as~:
**cover:
**wide range:
**issue:
**related to~:
**launch:
**production plant:
**depend on~:
**commitment:
**integration:
**kick-off: 

 

★Henry’s Reply

Hi Kana

Thank you for your kind introduction. Our team looks forward to working with you. 

We are currently experiencing one of the biggest changes in the history of the automotive industry, as well as that of our company. We are all excited about this transformation and tackling the challenges ahead.

Our goal is to be the most productive and competitive automobile company in the world. Let’s make it happen!

Best
Henry
**********

**automotive industry:
**as well as:
**transformation:
**tackle:
**ahead:
**productive and competitive:
**automobile:
**happen: 

・Let’s make it happen!

 

★Your Turn

Hi Henry

Thank you for your supportive message. It’s very encouraging that your team members have responded positively.

Could you possibly send a message to my team as well? 

Here’s the group email address:

project-s@Iroha-Romano.com

☆みんな喜ぶと思います。

Many thanks
Kana
**********

**supportive:
**encouraging:
**positively:
**possibly:
**as well:
**appreciate:
**gesture:
**encouragement: 

 

★覚えておきたいフレーズ:担当業務

人事異動

>I have taken up a new assignment at the Finance Department.
**take up~: 

>My successor, Ms. Tamura will fill my role as well as that of my colleague, Mr. Ishihara.
**successor:
**fill my role: 

I heard Phillip has been sent to Mexico – may I ask which department he currently works for?
**be sent to~:

———————–
April 13 Wednesday, 2022
Lesson 6 英文メール「チーム全体へのあいさつ」
(日本語訳・解説付き)

★Today’s Email

Subject: Greetings to “Project S” team members

Dear “Project S” team members at Romano Motors

My name is Miyata Kana from Iroha-Romano Motor in Tokyo. I have been appointed as the project leader of the Japan side of this project.
東京の、いろはロマーノ自動車のミヤタ・カナです。この度、本プロジェクトの日本サイドのプロジェクトリーダーの辞令を受けました。

※ be appointed as~ は「〜として指名される」という決まり文句

This is a major project for the new company, covering a wide range of issues related to the launch of our new production plant. The success of this merger will depend on this project; it will require our full commitment.
本プロジェクトは新工場の立ち上げを含む広範囲なもので、合併の成否がかかっている一大プロジェクトです。日米両サイドが全力で取り組む必要があります。

**cover: 覆う、カバーする
**wide range: 広範囲
**issue: 重要な点、問題点
**related to~: 〜に関係した、〜と関連している

**launch:(事業などを)始める
※発音注意!「ローンチ」と発音します。ランチ、ではありません!

**production plant: 製造プラント、生産工場
**depend on~: 〜による
**commitment: 約束、公約、責任

I’d like to keep an open line of communication to make Project S a symbol of our successful integration.
プロジェクトSが「成功した融合」の象徴となるよう、オープンなコミュニケーションを心がけていきたいと思います。

> successful という単語を加えてポジティブな印象を与えている

**integration: 統合、完成、調整

See you all at the kick-off meeting!
皆さん、キックオフミーティングでお会いしましょう!

**kick-off: 始め、開始、キックオフ

Kana

 

★Henry’s Reply

Hi Kana

Thank you for your kind introduction. Our team looks forward to working with you
丁寧なごあいさつをありがとうございました。一緒に仕事ができることをチーム一同楽しみにしています。

We are currently experiencing one of the biggest changes in the history of the automotive industry, as well as that of our company. We are all excited about this transformation and tackling the challenges ahead.
今私たちは、自動車産業の歴史においても、当社の歴史においても、最も大きな変化の一つを経験しています。この変化を目の当たりにして、今後の課題に取り組むことを楽しみにしています。

**automotive industry: 自動車産業
**as well as: 同様に
**transformation: 変化、変形、変質、変態
**tackle:(仕事・問題などと)取り組む
**ahead: 前へ、先に、将来へ向かって

Our goal is to be the most productive and competitive automobile company in the world. Let’s make it happen!
私たちの目標は、世界で最も生産性が高く。最も競争力のある自動車会社になることです。ぜひとも実現させましょう!

**productive and competitive: 生産的で競争力のある
**automobile: 自動車
**happen: 起こる、生じる

・Let’s make it happen!
※ it を make happen(起こさせ)ましょう!です。

make は何かを成し遂げたりやり遂げることによく使われる動詞です。例えばオリンピックで金メダルを取った選手が「I made it! =やったー!」などと使います。

Best
Henry

 

★Your Turn

Hi Henry

Thank you for your supportive message. It’s very encouraging that your team members have responded positively.
ご支援のメッセージありがとうございます。あなたのチームメンバーが積極的に反応してくれたことは、とても励みになります。

**supportive: 支持となる、協力的な
**encouraging: 励みになる、元気付ける
**positively: 積極的に

Could you possibly send a message to my team as well?
私のチームにもメッセージを送っていただけませんか?

Here’s the group email address:
グループのメールアドレスはこちらです。

project-s@Iroha-Romano.com

**possibly: ひょっとして
**as well: 同様に

I’m sure everyone will appreciate the gesture.

I think a message from you would be a great encouragement for my team members.

みんな喜ぶと思います。

**appreciate: 感謝する、ありがたいと思う
**gesture: 何かに対して気持ちを表す行為・行動 → 親切な行為

※日常的にも、さり気ない・素敵な、といったニュアンスで

What a kind gesture!
What a lovely gesture!

などと言います。

**encouragement: 励み
※「喜ぶ」に当たる表現として使える前向きな響きの単語

Many thanks
Kana

 

★覚えておきたいフレーズ:人事異動

>I have taken up a new assignment at the Finance Department.
私は財務部で新たな職務を担うことになりました。

**take up~: 〜の責務を負う、〜のポストに就く

>My successor, Ms. Tamura will fill my role as well as that of my colleague, Mr. Ishihara.
私の後任の田村は、私だけでなく、同僚の石原の担当も引き継ぐことになりました。

**successor: 後任者
**fill my role: 私の役目を埋める=私の後を引き継ぐ

>I heard Phillip has been sent to Mexico – may I ask which department he currently works for?
フィリップはメキシコに派遣されたと聞きましたが、今はどの部署で働いているのですか?

**be sent to~: 〜に送られる=〜に派遣される、〜に異動する

ABOUT ME
Noriko Tanami
名古屋BEGビジネス英会話ジム、代表兼パーソナルトレーナー。心理カウンセラー。 高校で挫折した英語を社会人でやり直し、アメリカのアリゾナ州フェニックスにある企業へ飛び込み!ホームシックになりながらも勤め上げる。 帰国後は名古屋で海外営業、輸出入関連業務、海外人材教育などに携わった後に英会話講師へ。 英語の勉強が続けられない…という生徒さんたちの悩みを受けて「強制的に英語を継続させる」英会話パーソナルトレーナーに進化しました。 本気で英語を話せるようになりたい、英語を話せるようになって今の自分を変えたい、という「真剣に英語と向き合いたい」方向け。 アメリカ大好きすぎて北米大陸を3ヶ月かけて横断(往復)したこともアリ。若かった…。
RELATED POST