ラジオビジネス英語 2022年4月号各放送まとめ

Lesson 4 ラジオビジネス英語

April 11 Monday, 2022
Lesson 4 会社の歴史に思いを馳せる

★Words and Phrases

**mixed feeling:
**go a long way back:
At first, I had mixed feelings about the merger, since Iroha’s history goes a long way back.

**the same goes for~:
The same goes for Romano Motors, right?

**uphold:
**tradition:
**while:
We can both uphold our traditions while looking to the future.

**no joke:
Yeah, 120 years for you guys is no joke.

**as you say:
But as you say, it’s the same for us here at Romano.

**carry ~ on one’s shoulder(s):
We’ve carried not just the state of Texas but the American economy on our shoulders for the last century, and we’re proud of that.

**firsthand:
You should visit us in Dallas. You’ll see both firsthand.

**sadly:
**show ~ the ropes:
Sadly, I don’t know much about Japan yet. Show me the ropes?

 

★Business Phrase of the Day

The same goes for Romano Motors, right?

the same goes~ は「~についても同じことが言える」という意味のフレーズ。同様のことが当てはまる、事情は同じ・変わらないといった場面の一言。

日常会話では、

>The same goes me.


仕事では、

>The same goes for business practices in Australia.

**business practice: 

>Lucy has extensive research experience, but the same goes for this candidate.

**extensive:
**candidate: 

 

★Alternative Expressions

「同じことが言える、同じである」と伝えるフレーズ

The same is true of this case.

The same tax rate applies to this investment.
**apply to:
**investment: 

Saving face is vital in China, and the same can be said about other Asian countries.
**saving face:
**vital: 

 

★Upgrade Your Communication Skills

相手の気持ちに寄り添う
今日のシーンでは、カナが複雑な気持ちながら合併を前向きに捉えようとしていることに、ヘンリーは共感を示していた。

相手ががっかりしているときや落ち込んでいるときこそ、しっかり励ましてあげたいもの。

☆Dialogue☆

A: Regarding the high-speed rail project, the client didn’t seem impressed by our presentation. We did put a lot of effort into that.

B: Well, it sounds like you did everything you could. That’s what matters. And who knows? The outcome may be positive/ Don’t rule anything out.

・That’s what matters.:
→ 上手くいかなかったことに対して前向きな気持ちになれるように、相手に寄り添い促す際に効果的なフレーズ。


April 11 Monday, 2022
Lesson 4 会社の歴史に思いを馳せる
(日本語訳・解説付き)

★Words and Phrases

**mixed feeling: 複雑な気持ち
**go a long way back: 昔までさかのぼる

At first, I had mixed feelings about the merger, since Iroha’s history goes a long way back.
当初は、合併には複雑な思いがありました。いろはには長い歴史がありますからね。


**the same goes for~: 同じことが~にも当てはまる・言える

The same goes for Romano Motors, right?
それはロマーノ・モーターズにとっても同じですよね?

※ ,right? は文の最後にちょこっと付けて「~ですよね?」と疑問文にできる便利な表現です!

 

**uphold: ~を守る
**tradition: 伝統
**while: ~の一方

We can both uphold our traditions while looking to the future.
私たちはお互いの伝統を守りつつ。未来を見据えることができますね。

※ここで「伝統」が複数形になっているのは、いろはとロマーノにはいろんな伝統(例えば、入社1年目は工場勤務になるとか、昇進には海外駐在経験が必要とか)がいくつかあって、それらは数えられるからです

 

**no joke: 半端ではないこと、並大抵のことではないこと

Yeah, 120 years for you guys is no joke.
ええ、皆さんにとって120年というのは半端じゃないですよね。


**as you say: あなたが言ったように

But as you say, it’s the same for us here at Romano.
でも(あなたが)おっしゃる通りで、それはロマーノにとっても同じです。

 

**carry ~ on one’s shoulder(s): ~を背負う

We’ve carried not just the state of Texas but the American economy on our shoulders for the last century, and we’re proud of that.
私たちはこの1世紀の間、テキサス州だけではなく、アメリカ経済を背負ってきたわけで、そのことへの自負があります。

 

**firsthand: 直に、直接

You should visit us in Dallas. You’ll see both firsthand.
ぜひダラスのオフィスに来てください。両方を肌で感じることができますから。

 

**sadly: 残念ながら、お恥ずかしながら
**show ~ the ropes: ~にやり方を教える

Sadly, I don’t know much about Japan yet. Show me the ropes?
お恥ずかしながら、日本のことはまだよく知らないんですよ。いろいろと教えてくれますか?

※この ropes とは「仕事に必要なすべてのもの」という意味です。複数形です!

 

★Business Phrase of the Day

The same goes for Romano Motors, right?
それはロマーノ・モーターズにとっても同じですよね?

the same goes~ は「~についても同じことが言える」という意味のフレーズ。同様のことが当てはまる、事情は同じ・変わらないといった場面の一言。

日常会話では、

>The same goes me.
私も同じですよ。


仕事では、

>The same goes for business practices in Australia.
オーストラリアのビジネス慣習にも同じことが言えます。

**business practice: ビジネス慣習、商習慣

>Lucy has extensive research experience, but the same goes for this candidate.
ルーシーは豊富なリサーチ経験を持っていますが、この候補者もそうですね。

**extensive: 幅広い、広範な
**candidate: 候補者

 

★Alternative Expressions

「同じことが言える、同じである」と伝えるフレーズ

The same is true of this case.
この場合も同じことが言えます。


The same
tax rate applies to this investment.
この投資には同じ税率が適用されます。

**apply to~: ~に適用される
**investment: 投資


Saving face is vital in China, and
the same can be said about other Asian countries.
面子を保つことは中国では大変重要で、ほかのアジア諸国についても同じことが言えます。

**saving face: 面子を保つこと、顔を立てること ※名詞
**face-saving: 面子を保つ、顔を立てる ※形容詞
**vital: きわめて重要な

 

★Upgrade Your Communication Skills

相手の気持ちに寄り添う
今日のシーンでは、カナが複雑な気持ちながら合併を前向きに捉えようとしていることに、ヘンリーは共感を示していた。

相手ががっかりしているときや落ち込んでいるときこそ、しっかり励ましてあげたいもの。

☆Dialogue☆

A: Regarding the high-speed rail project, the client didn’t seem impressed by our presentation. We did put a lot of effort into that.
高速鉄道プロジェクトの件だけど、クライアントにとって私たちのプレゼンは今一つだったみたいですね。一生懸命準備したのに。

B: Well, it sounds like you did everything you could. That’s what matters. And who knows? The outcome may be positive/ Don’t rule anything out.
まあ、できることは全てやったようですね。それが大事なんですよ。それに、分かりませんよ?いい結果が出るかも知れないし。あらゆる可能性を排除しないことですね。

・We did put a lot of effort into that. の did は put を強調しています。現在形だと do で強調、ここの put は過去形なので did で強調しています

・That’s what matters.: それが大事なことだ
→ 上手くいかなかったことに対して前向きな気持ちになれるように、相手に寄り添い促す際に効果的なフレーズ。

ABOUT ME
Noriko Tanami
名古屋BEGビジネス英会話ジム、代表兼パーソナルトレーナー。心理カウンセラー。 高校で挫折した英語を社会人でやり直し、アメリカのアリゾナ州フェニックスにある企業へ飛び込み!ホームシックになりながらも勤め上げる。 帰国後は名古屋で海外営業、輸出入関連業務、海外人材教育などに携わった後に英会話講師へ。 英語の勉強が続けられない…という生徒さんたちの悩みを受けて「強制的に英語を継続させる」英会話パーソナルトレーナーに進化しました。 本気で英語を話せるようになりたい、英語を話せるようになって今の自分を変えたい、という「真剣に英語と向き合いたい」方向け。 アメリカ大好きすぎて北米大陸を3ヶ月かけて横断(往復)したこともアリ。若かった…。