May 25 Wednesday, 2022
November16 Wednesday, 2022
Lesson 21 英文メール「日程変更」
★Today’s Email
Subject: Time Change: Kick-off meeting
Hi all
Sorry for the last-minute change, but we would like to delay the starting time by one hour to 18:00.
18:00 on Mon 16 in Dallas
(8:00 on Tues 17 in Tokyo)
This seems to be the only available slot for everyone.
The reason for this change is that I’ve been asked to attend a board meeting in Tokyo, and my schedule conflicts with this meeting.
I ask for your kind understanding.
Regards
Kana
**********
**last-minute:
**delay:
**available slot:
**attend:
**board meeting:
**conflict with:
★Henry’s Reply
Kana-san
Thanks for informing the team. I’m relieved that everyone’s schedule worked out.
I’ve created an agenda based on the topics we discussed the other day, so please check the attached document.
If you have anything to add, please do so by this Wednesday in Tokyo.
Best regards
Henry
**********
**inform:
**relieve:
**work out:
**agenda:
**attached document:
★Your Turn
Henry-san
Thank you for putting together the agenda.
I think this is fine.
Let’s contact each other if we have anything to add.
☆いよいよプロジェクトが動き出しましたね。
I look forward to working with your team.
Regards
Kana
**********
**put together:
**finally:
**under way:
**in motion:
★覚えておきたいフレーズ:スケジュールの変更
We’d be grateful if we could start the meeting an hour early, at 13:00.
**grateful:
**an hour early:
Unfortunately, the meeting cannot go ahead as originally planned.
**go ahead:
**as planned:
**originally:
Please let me know if the suggested time does not work for you.
**suggested time:
May 25 Wednesday, 2022
November 16 Wednesday, 2022
Lesson 21 英文メール「日程変更」
(日本語訳・解説付き)
★Today’s Email
今回のメールのポイント
日本語のメールと英語のメールでは、文章の順序が異なること。
日本語メールなら、
「直前の変更で申し訳ないが、東京の役員会議への出席を求められ日程がキックオフミーティングと重なってしまいました。
つきましては、スタート時間を1時間遅らせたいと思います。
ご理解のほどよろしくお願いします」
のように「理由→結論」となるのが一般的。
だが英語では下記のように「結論→理由」になる。
Subject: Time Change: Kick-off meeting
キックオフミーティングの時間変更
Hi all
皆さん
Sorry for the last-minute change, but we would like to delay the starting time by one hour to 18:00.
直前の変更で申し訳ありませんが、スタート時間を1時間遅らせて18時からにしたいと思います。
→まず最初に、ミーティングのスタート時間が1時間遅れる、という「結論」から書く。
18:00 on Mon 16 in Dallas
(8:00 on Tues 17 in Tokyo)
ダラス時間:16日(月)18:00
(東京時間:17日(火)8:00)
This seems to be the only available slot for everyone.
これが唯一、全員の都合のつく時間帯のようです。
The reason for this change is that I’ve been asked to attend a board meeting in Tokyo, and my schedule conflicts with this meeting.
この変更の理由は、東京の役員会議への出席を急に求められ、その日程が重なってしまったためです。
→次に、日程変更の理由を説明する。
冒頭が The reason for~ なので、理由を説明する文だと分かる。
Reason being (that) ~ で「理由は〜だ」という言い回しもよく使われる。
I ask for your kind understanding.
ご理解のほどよろしくお願いします。
→日本語の「ご理解のほど〜」に相当する言い回し。kind を加えると「どうかよろしく」のニュアンスが出る
Regards
Kana
**********
**last-minute: 直前の、間際の、土壇場の
**delay: 遅らせる、時期を後ろにずらす、先延ばしにする
※名詞だと「遅らせること、遅延」の意味です
**available slot: 空いている時間枠
**attend: 出席する
**board meeting: 役員会議
**conflict with~: 〜と対立する、〜と衝突する、〜と矛盾する
※「日程が重なる」と言いたいときに使える。
My schedule conflicts with the meeting.(会議と私の予定が重なった)
★Henry’s Reply
Kana-san
Thanks for informing the team. I’m relieved that everyone’s schedule worked out.
チームへの連絡ありがとうございます。皆の都合が合ってホッとしました。
I’ve created an agenda based on the topics we discussed the other day, so please check the attached document.
先日話し合ったテーマをベースに議題を作成してみたので、添付資料を確認してください。
If you have anything to add, please do so by this Wednesday in Tokyo.
追加事項がある場合は、東京時間の水曜日までにお願いします。
Best regards
Henry
**********
**inform:(人に)知らせる、情報を与える
**relieve: 安心させる、和らげる
※「安心する」ではありません!I’m relieved. で「安心させられる=安心した」です。
**work out:(トラブルなどが)なんとかなる、解決する、良い結果が出る
**agenda: 議題
**attached document: 添付書類
★Your Turn
Henry-san
Thank you for putting together the agenda.
議題をまとめてくれてありがとうございます。
I think this is fine.
Let’s contact each other if we have anything to add.
これで良いと思います。
追加事項があったら連絡し合いましょう。
☆いよいよプロジェクトが動き出しましたね。
Now the project is finally under way.
(いよいよプロジェクトが進行中になりました)
The wheels are in motion now!
(さあ、車輪が回り始めたようですね!)
I look forward to working with your team.
あなたのチームと働くことを楽しみにしています=よろしくお願いします。
Regards
Kana
**********
**put together: まとめる、組み立てる、編集する
**finally: ついに
**under way: 進行中の
**in motion: 動いている、進行中である
・So I guess it’s game on.
ゲームが始まったようだ。
も類似表現です
★覚えておきたいフレーズ:スケジュールの変更
We’d be grateful if we could start the meeting an hour early, at 13:00.
ミーティングのスタート時間を13時にしていただけるとありがたいのですが。
**grateful: 感謝する、ありがたく思う
**an hour early: 1時間早めて
Unfortunately, the meeting cannot go ahead as originally planned.
残念ながら、当初の予定通りにミーティングを開くことはできません。
**go ahead: 前に進む
**as planned: 計画通りに
**originally: 最初は、初めは、元々
Please let me know if the suggested time does not work for you.
提案させていただいた時間が難しい場合はお知らせください。
**suggested time: 提案された時間