ラジオビジネス英語 2022年5月号各放送まとめ

Lesson 24 ラジオビジネス英語

June 1 Wednesday, 2022
Lesson 24 英文メール「アポイント取得」

Today’s Email

①来週初めにダラスのロマーノ・モーターズを訪問するが、その足でサンフランシスコに立ち寄りたい。

②ピンポイントで申し訳ないが、25日(水)のご都合はどうか?前夜にダラスを発ち、同日深夜にサンフランシスコに入るので、時間はいつでも大丈夫。

③プロジェクトSの情報を共有し、今後のアメリカ戦略について相談したい。

Subject: Your availability on Wed 25

Hi Mike

I hope you are settling into the merger well.

I will be visiting Romano Motors in Dallas early next week and would like to stop over in San Francisco on my way home if possible.

I’m sorry for the lack of options, but would you be available on Wednesday 25? I’ll be leaving Dallas the night before and arriving in San Francisco around midnight, so any time is fine.

I’d be happy to share information related to Project S and discuss our future strategy in the US.

Regards
Kana

**********
**early next week:
**stop over:
**on one’s way home:
**if possible:
**related to~: 

 

Mike’s Reply

Hi Kana-san

Thanks for contacting us!

Are you staying downtown? As for Wednesday, I’m short for time in the morning…

I could do lunch or sometime in the afternoon.

Let me know what works best for you.

Regards
Mike

**********
**I’m short for time: 

 

Your Turn

Hi Mike

Thanks for the reply on such short notice.

Wednesday lunch would be great! What restaurant would you recommend?

I’m staying near Japantown, so I’m not far out.

★近いうちに近況を報告し合うのを楽しみにしています。

Regards
Kana

**********
**short notice:
**far out: 

 

覚えておきたいフレーズ:会食やお茶

Shall we discuss the matter over lunch?
**shall we~?:

Why don’t we grab some coffee and talk more about the event?
**grab:

I’d like to invite you to a business luncheon at our office to get to know each other better and discuss future business prospects.
**prospect:


June 1 Wednesday, 2022
Lesson 24 英文メール「アポイント取得」
(日本語訳・解説付き)

Today’s Email

①来週初めにダラスのロマーノ・モーターズを訪問するが、その足でサンフランシスコに立ち寄りたい。

②ピンポイントで申し訳ないが、25日(水)のご都合はどうか?前夜にダラスを発ち、同日深夜にサンフランシスコに入るので、時間はいつでも大丈夫。

③プロジェクトSの情報を共有し、今後のアメリカ戦略について相談したい。

 

Subject: Your availability on Wed 25
25日(水)のご都合

Hi Mike

I hope you are settling into the merger well.
合併にも慣れてきたころかとお察しします。

→ I hope… は「…とお察しします」に相当する言い方

 

I will be visiting Romano Motors in Dallas early next week and would like to stop over in San Francisco on my way home if possible.
来週初めにダラスのロマーノ・モーターズを訪問することになり、できれば帰路の途中でサンフランシスコに立ち寄りたいと思っています。

 

I’m sorry for the lack of options, but would you be available on Wednesday 25? I’ll be leaving Dallas the night before and arriving in San Francisco around midnight, so any time is fine.
ピンポイントで申し訳ないのですが、25日(水)のご都合はいかがですか?前夜にダラスを発ち、深夜にサンフランシスコに入るので、時間はいつでも大丈夫です。

→ I’m sorry for the lack of options, は「選択肢が不足していて申し訳ない=ピンポイントで申し訳ない」

**pinpoint: 特定する
Pinpoint the cause of the accident.
事故の原因を特定する

等のように使う。スケジュールや予定には使わない

 

I’d be happy to share information related to Project S and discuss our future strategy in the US.
プロジェクトSに関わる情報を共有するとともに、今後のアメリカ戦略についてご相談できればと思います。

→ I’d be happy to~ = I would be happy to~ で「もし~できたら嬉しい」

Regards
Kana

**********
**early next week: 来週初め
※ early next month: 来月初め
※ early next year: 来年初め

**stop over:(旅の途中で~に)立ち寄る
**on one’s way home: 家に帰る途中で、帰り道に
**if possible: もしできれば
**related to~: ~に関わる、~に関連している

 

Mike’s Reply

Hi Kana-san

Thanks for contacting us!
連絡ありがとうございます!

Are you staying downtown? As for Wednesday, I’m short for time in the morning…
ダウンタウンに滞在されるのですか?水曜日は。午前中は時間がとれそうになくて…

I could do lunch or sometime in the afternoon.
ランチか、午後ならいいです。

Let me know what works best for you.
都合のいい時間を教えてください。

Regards
Mike

**********
**I’m short for time: 時間が取れそうにない

 

Your Turn

Hi Mike

Thanks for the reply on such short notice.
急なお願いにもかかわらず、ご返信ありがとうございました。

Wednesday lunch would be great! What restaurant would you recommend?
水曜日のランチ、いいですね!おススメのレストランはどこですか?

I’m staying near Japantown, so I’m not far out.
私はジャパンタウンの近くに泊まるので、遠くはないです。

 

★近いうちに近況を報告し合うのを楽しみにしています。

Looking forward to catching up with you soon.

I can’t wait to catch up.

 

Regards
Kana

**********
**short notice: 突然の知らせ、直前の知らせ、急な話し
**far out: 遠く離れた

**catch up: 追いつく=ご無沙汰している相手に対して、近況をシェアしながら時間の空白を埋めて今の時点に追いつく、というニュアンス

 

覚えておきたいフレーズ:会食やお茶

Shall we discuss the matter over lunch?
昼食を取りながら、その件をお話ししましょうか?

※ over lunch の over は「~の間」で、during lunch と同じ意味

**shall we~?: ~しましょうか?~しませんか?

 

Why don’t we grab some coffee and talk more about the event?
コーヒーを飲みながら、イベントについてさらに話をしませんか?

**grab: つかむ、素早く食べる、素早く手に入れる

 

I’d like to invite you to a business luncheon at our office to get to know each other better and discuss future business prospects.
弊社オフィスでのビジネスランチョン(昼食会)にお招きして、お互いをよく知り、今後のビジネスの展望について話し合いたいと思います。

**prospect:(望ましいことが起きる)見込み、可能性、展望

ABOUT ME
Noriko Tanami
名古屋BEGビジネス英会話ジム、代表兼パーソナルトレーナー。心理カウンセラー。 高校で挫折した英語を社会人でやり直し、アメリカのアリゾナ州フェニックスにある企業へ飛び込み!ホームシックになりながらも勤め上げる。 帰国後は名古屋で海外営業、輸出入関連業務、海外人材教育などに携わった後に英会話講師へ。 英語の勉強が続けられない…という生徒さんたちの悩みを受けて「強制的に英語を継続させる」英会話パーソナルトレーナーに進化しました。 本気で英語を話せるようになりたい、英語を話せるようになって今の自分を変えたい、という「真剣に英語と向き合いたい」方向け。 アメリカ大好きすぎて北米大陸を3ヶ月かけて横断(往復)したこともアリ。若かった…。