July 18 Monday, 2022
January 16 Monday, 2023
Lesson 43 投資促進庁と交渉する(1)
★Words and Phrases
**incentive:
**available:
I understand the incentives available to us.
**basis:
Am I right in understanding that the wording “case-by-case basis” means there is room for negotiation?
**subsidy:
**from the ground up:
You mentioned a land-cost subsidy when starting from the ground up.
**pre-owned:
**geared toward ~:
**automotive production:
Iroha-Romano is buying a pre-owned facility, already geared toward automotive production.
**technically:
Technically, no, but it’s negotiable.
**accommodate:
If you can accommodate 6,000 local jobs, we make a special arrangement.
**appropriate:
**scale:
This is a number we consider appropriate, judging from the scale of Iroha-Romano.
**make or break:
The land-cost subsidy can make or break this deal.
**figure:
**go from there:
Well, what figure were you thinking? We can go from there.
★Business Phrase of the Day
We can go from there.
go from there は、改めて議論をし直すときに使われるフレーズ。
go from there(そこから行く)ということから、考え直す、再検討する、再協議する、という意味になる。
議論の出発点を決め仕切り直す、判断材料を集めたり何かを待ったりしてから検討する、というときに使う。
Let’s wait for their feedback. We’ll go from there.
start を使って start from there と言うこともできる。
I’d like to see a sample first. Let’s start from there.
★Alternative Expressions
「再協議する」に関する表現
go over ~ once more:
Maybe we can both go over the conditions once more.
**condition:
revisit:
Perhaps we should revisit the idea after the break.
sleep on it:
Shall we sleep on it and discuss it first thing tomorrow?
**first thing tomorrow:
★Upgrade Your Communication Skills
交渉でボールを押し戻す
交渉は、what to say(何を言うか)は決まっていても、how to say it(それをどう言うか)によって展開が違ってくることもある
☆Dialogue☆
A: Given the complexity of the analysis, I’m afraid two days is too short a deadline. We understand the clock is ticking, but we would need at least a week. We’ll start the analysis as soon as we finish this meeting.
B: I appreciate your effort, but one week is a bit too long. Our competitors have already submitted their proposals, and we’re already lagging behind. How about three days?
**given:
**complexity:
**clock is ticking:
**competitor:
**lag behind:
↑以前のレッスンで「lag behind」のフレーズ出てましたよね!復習しましょう。
議論は polite but firm が基本!
July 18 Monday, 2022
January 16 Monday, 2023
Lesson 43 投資促進庁と交渉する(1)
(日本語訳・解説付き)
★Words and Phrases
**incentive: 優遇措置、動機、誘因、奨励金
**available: 入手可能な、利用可能な
I understand the incentives available to us.
優遇措置が用意されているということは分かりました。
新商品の発売のときなどの広告文句
Available on sale now.
今手に入ります・新発売
**basis: 基準、原理、原則
Am I right in understanding that the wording “case-by-case basis” means there is room for negotiation?
「ケースバイケースで」という表現は、交渉の余地はあるという理解で良いでしょうか?
**subsidy: (政府などの)補助金
**from the ground up: 一から、何もないところから
You mentioned a land-cost subsidy when starting from the ground up.
あなたは一から始める場合の土地代補助について言及しました。
**pre-owned: 中古の、以前に所有者のいた
**geared toward ~: ~に向けて作られた
**automotive production: 自動車生産
Iroha-Romano is buying a pre-owned facility, already geared toward automotive production.
いろはロマーノは、すでに自動車生産に向けに作られた中古の施設を購入するのです。
**technically: 厳密には、建前としては
Technically, no, but it’s negotiable.
厳密には、Noですが、交渉の余地はあります。
※反対は practically で「実際には」
**accommodate: 供給する、提供する
If you can accommodate 6,000 local jobs, we make a special arrangement.
もしあなたが6,000人分の地元雇用を供給できるなら、私隊は特別な取り決めをします。
**appropriate: 適切な
**scale: 規模、程度
This is a number we consider appropriate, judging from the scale of Iroha-Romano.
これは私たちが適切だと考える数字です、いろはロマーノの規模から判断して。
**make or break: 成功するか失敗するかを決める、伸るか反るか
The land-cost subsidy can make or break this deal.
土地代の補助金がこの案件の成否を左右します。
**figure: 数字
**go from there: 再検討する、考え直す
Well, what figure were you thinking? We can go from there.
では、あなたはどんな数字を考えていましたか?そこから再検討しましょう。
★Business Phrase of the Day
We can go from there.
そこから再検討しましょう。
go from there は、改めて議論をし直すときに使われるフレーズ。
go from there(そこから行く)ということから、考え直す、再検討する、再協議する、という意味になる。
議論の出発点を決め仕切り直す、判断材料を集めたり何かを待ったりしてから検討する、というときに使う。
Let’s wait for their feedback. We’ll go from there.
彼らのフィードバックを待ちましょう。それから考えましょうか。
start を使って start from there と言うこともできる。
I’d like to see a sample first. Let’s start from there.
先ずはサンプルを見たいですね。それから協議しましょう。
★Alternative Expressions
「再協議する」に関する表現
go over ~ once more: もう一度~を検討する
Maybe we can both go over the conditions once more.
もう一度条件を一緒に詰めてみてもいいかも知れません。
なかなか落としどころが見つからないとき、「諦めたくない!」という前向きな意思を伝えられます。
**condition: 条件
revisit: 再考する
Perhaps we should revisit the idea after the break.
休憩の後に、このアイディアをもう一度考えてみるのもいいかも知れませんね。
sleep on it: 一晩置く
Shall we sleep on it and discuss it first thing tomorrow?
この件は、一晩考えて明日の朝一番に話し合いましょうか?
※ sleep on it は直訳すると「その上に寝る」です
**first thing tomorrow: 明日一番に
★Upgrade Your Communication Skills
交渉でボールを押し戻す
交渉は、what to say(何を言うか)は決まっていても、how to say it(それをどう言うか)によって展開が違ってくることもある
☆Dialogue☆
A: Given the complexity of the analysis, I’m afraid two days is too short a deadline. We understand the clock is ticking, but we would need at least a week. We’ll start the analysis as soon as we finish this meeting.
分析の複雑さを考えると、2日という期限は短すぎると思います。時間が無くなってきているのは分かりますが、せめて1週間は必要です。この会議が終わり次第、分析を始めますから。
**given: ~を考えると、~を考慮すると
**complexity: 複雑さ
**clock is ticking: 時間が押し迫る、時間がどんどん経過していく
B: B: I appreciate your effort, but one week is a bit too long. Our competitors have already submitted their proposals, and we’re already lagging behind. How about three days?
ご尽力には感謝しますが、1週間はちょっと長すぎますね。競合他社はすでに提案書を出していて、我々はすでに後れを取っているのですから。3日ではどうでしょうか?
**competitor: 競合他社
**lag behind: 後れを取る
↑以前のレッスンで「lag behind」のフレーズ出てましたよね!復習しましょう。
議論は polite but firm(丁寧に、しかし言うべきことはしっかりという)が基本!