Aug 1 Monday, 2022
January 30 Monday, 2023
Lesson 49 税制優遇策について話し合う
★Words and Phrases
**video call:
Sorry for the video call in the late evening.
**tax incentive:
**electric cars:
According to Dr. Patel’s email, a new tax incentive for electric cars is in the works.
**be eligible for ~:
If we could increase our production rate of electric cars to 40 percent, we might be eligible for it.
**walk in the park:
That’s no walk in the park.
**ratio:
**recalibrate:
**logistics:
**machinery:
**human resources:
If we increase the ratio of electric cars, we’ll have to recalibrate everything from logistics and machinery to human resources.
**be at it:
**finalize:
**component supplier:
**current plan:
We’ve been at it for the last week, finalizing discussions with our component suppliers based on the current plan.
**square one:
It’ll be back to square one for everybody.
**benefit:
This incentive will benefit our suppliers, too.
★Business Phrase of the Day
It’ll be back to square one for everybody.
square one(振り出し、出発点)を使った「振り出しに戻る」という意味のフレーズ。
square は「(すごろく盤やチェス盤などの)マス目」で one は「最初」。
be back to square one は「振り出しに戻った状態である」です。
I need to relearn calculus from square one.
**calculus:
Let’s go back and recheck the site from square one.
**site:
They didn’t accept the proposal. That means we’re back to square one.
★Alternative Expressions
「振り出しに戻る」と伝えるフレーズ
start from scratch:
Maybe we’ll come up with a better idea if we start from scratch.
**come up with:
※scratch とは?
go back to the drawing board:
Does that mean we need to go back to the drawing board?
※drawing board とは?
start over:
I accidentally deleted the file. I need to start all over again.
**accidentally:
★Upgrade Your Communication Skills
反論にはまずロジックで返す
相手が自分の意見に反対してきたときには、相手の発言の真意を探りながら、納得感のあるコメントを返すことが重要。それにはまずロジックが必要。
☆Dialogue☆
A: A 50% sales increase in three years? How do you come up with such a figure when we’ve barely achieved this year’s target? I understand your position as the accounting manager, but you should understand the tough market environment.
B: I know it’s not an easy figure, but if sales increased by 15% a year, you would achieve that target. In the past five years, there were three times when the increase exceeded 15% year on year, so I think it should be within range.
**barely:
**achieve:
**tough market environment:
**figure:
**exceed:
**year on year:
**within range:
Aug 1 Monday, 2022
January 30 Monday, 2023
Lesson 49 税制優遇策について話し合う
(日本語訳・解説付き)
★Words and Phrases
**video call: ビデオ通話
Sorry for the video call in the late evening.
夜遅い時間のビデオ通話で申し訳ありません。
**tax incentive: 税制優遇
**electric cars: 電気自動車
According to Dr. Patel’s email, a new tax incentive for electric cars is in the works.
パテルさんのメールによると、電気自動車に対する新しい税制優遇策が導入されるようですね。
**be eligible for ~: ~の対象である、~をする資格がある
If we could increase our production rate of electric cars to 40 percent, we might be eligible for it.
もし電気自動車の生産割合を40%に引き上げることができれば、その対象になるかもしれません。
**walk in the park: 誰にでもできること、朝飯前
That’s no walk in the park.
それは簡単なことではありません。
**ratio: 割合、対比、比率
**recalibrate: 再調整する
**logistics: 物流(管理)、ロジスティクス
**machinery: 機械
**human resources: 人的資源、人材
If we increase the ratio of electric cars, we’ll have to recalibrate everything from logistics and machinery to human resources.
もし私たちが電気自動車の割合を引き上げるとなると、私たちは物流から機械、人材まですべてを見直す必要があります。
**be at it: 精力的に仕事などをしている、精力的に仕事などに取り組んでいる
**finalize: 終了させる、決着をつける
**component supplier: 部品サプライヤー
**current plan: 現時点での計画、現在の計画
We’ve been at it for the last week, finalizing discussions with our component suppliers based on the current plan.
先週から、現時点での計画をもとに部品サプライヤーと最終的な詰めを懸命に行っているところです。
**square one: 振り出し、出発点
It’ll be back to square one for everybody.
みんなが振り出しに戻ることになります。
**benefit: 恩恵を与える
This incentive will benefit our suppliers, too.
この優遇措置は私たちのサプライヤーにも恩恵を与えます。
※benefit は名詞と動詞の使い方があります。名詞だと「恩恵」です。
★Business Phrase of the Day
It’ll be back to square one for everybody.
この優遇措置は私たちのサプライヤーにも恩恵を与えます。
square one(振り出し、出発点)を使った「振り出しに戻る」という意味のフレーズ。
square は「(すごろく盤やチェス盤などの)マス目」で one は「最初」。
be back to square one は「振り出しに戻った状態である」です。
I need to relearn calculus from square one.
微分積分をイチから勉強し直す必要がありました。
**calculus: 微分積分
Let’s go back and recheck the site from square one.
最初に戻って現場を再チェックしましょう。
**site: 現場、場所、拠点
They didn’t accept the proposal. That means we’re back to square one.
提案は受け入れてもらえませんでしたね。つまり、振り出しに戻る、ということです。
★Alternative Expressions
「振り出しに戻る」と伝えるフレーズ
start from scratch: ゼロから出発する、原点に戻る
Maybe we’ll come up with a better idea if we start from scratch.
ゼロから始めたら、もっといい考えが浮かぶかもしれません。
**come up with: (アイデアなどを)思い付く、考え付く、考え出す
※scratch は「初めから」という意味。たとえば IT業界で「スクラッチ開発」というと、パッケージではなく一からオリジナルのシステムを開発すること。
go back to the drawing board: 最初に戻る
Does that mean we need to go back to the drawing board?
つまり、最初に戻る必要があるということですか?
※drawing board は「製図版」のことで、最初に絵を描くもの。
start over: 最初からやり直す、もう一度やり直す
I accidentally deleted the file. I need to start all over again.
誤ってファイルを削除してしまいました。最初から全部やり直さなくてはならないです。
**accidentally: うっかり(と)、誤って
★Upgrade Your Communication Skills
反論にはまずロジックで返す
相手が自分の意見に反対してきたときには、相手の発言の真意を探りながら、納得感のあるコメントを返すことが重要。それにはまずロジックが必要。
☆Dialogue☆
A: A 50% sales increase in three years? How do you come up with such a figure when we’ve barely achieved this year’s target? I understand your position as the accounting manager, but you should understand the tough market environment.
3年で売り上げ50%アップ?今年の目標をやっと達成したところなのに、どこからそんな数字が出てくるのですか?経理課長としてのお立場は分かりますが、今の厳しいマーケット環境をご理解いただきたいですね。
**barely: 辛うじて(~する)、やっと(~する)、~するのがやっと、どうにかこうにか、ギリギリ
**achieve: 達成する
**tough market environment: 厳しいマーケット環境、厳しい市場環境
B: I know it’s not an easy figure, but if sales increased by 15% a year, you would achieve that target. In the past five years, there were three times when the increase exceeded 15% year on year, so I think it should be within range.
簡単な数字ではないのは分かりますが、売り上げが毎年15%ずつ増えていけば、その目標に届くのです。前の年と比べて、増加率が15%を超えた都市が過去5年間に3回ありましたから、射程内のはずです。
**figure: 数字、(数字の)桁
**exceed: (程度・限度などを)超える、上回る、突破する
**year on year: 対前年比の
※ある年の一定期間の数値(金額など)と前年の同期間との比較
**within range: 射程内、射程内で