【ラジオ英会話】Lesson 36 会話原則 配慮 – 相手の状況に配慮する – May 25 Monday, 2026

May 25 Monday, 2026
Lesson 36 会話原則 配慮 – 相手の状況に配慮する
☆Words & Phrases
**almost done with this email.: このメールはだいたい終わりました。
(typing at his desk) …almost done with this email.
(デスクでタイピングしながら) …このメール、もうすぐ終わるぞ。
※(I’m) almost done… ということですね
**interrupt: 中断する、遮断する、邪魔をする
**a Mr. Cole: コールさんという方
Sorry to interrupt, but a Mr. Cole just called.
お取り込み中すみませんが、たった今コールさんという方からお電話がありました。
※Mr. Cole という固有名の前に不定冠詞の “a” が使われて、「コールさんという人」になります
**mascot plush toy: マスコット用のぬいぐるみ
He asked if we could design a mascot plush toy for his company.
ご自身の会社のマスコット用ぬいぐるみをデザインできないか、尋ねていました。
**startup: 新興企業
**based in ~: ~を拠点とする
Cuddly Code, a startup based in San Francisco.
サンフランシスコに拠点を置くスタートアップ企業、カドリーコードです。
※based in ~ は「物理的な場所 (拠点) 」、based on ~ は「データや事実などの (根拠・基礎)」を表します!
**arrange: 計画する、手配する
**what he has in mind: 彼が考えていること、彼の意図/アイデア
Ah, right. I’ve heard the name. Interesting. Let’s arrange a meeting and see what he has in mind.
ああ、なるほど。名前は聞いたことがある。面白そうだね。打ち合わせを設定して、どんな考えなのか聞いてみよう。
**call: 電話、通話 (ここではオンライン会議のこと)
**notes: 資料
Got it. I’ll schedule a call and prepare notes.
わかりました。オンライン会議を設定して、資料を準備します。
☆GRAMMAR AND VOCABULARY
if節を用いたリポート文
He asked if we could design a mascot plush toy for his company.
彼は、私たちが彼の会社のマスコット用ぬいぐるみをデザインできるかを尋ねました。
この文はリポート文 – 動詞 asked の内容を後ろに置いた節が説明する「説明ルール: 説明は後ろに置く」が生み出す形
ここで使われた節は if/whether節 – 「~かどうか」を表す節で、この形でよく使われる
ここでは「~をデザインできるかどうか」ということ
現在完了形のイメージ
I‘ve heard the name.
私はその名前を聞いたことがあります。
この文では「have + 過去分詞」の現在完了形が「経験」を表している
この形が経験を表すのは、そのイメージが「(今に) 迫ってくる」から
過去の出来事を現在の経験として、今に引きつけて語っている
↓当ジムのコースと料金↓
☆ESSENTIAL EXPRESSIONS
Sorry to interrupt, but a Mr. Cole just called.
お取り込み中すみませんが、たった今コールさんという方から電話がありました。
相手の状況への配慮は、円滑な会話には欠かせない
この状況では相手は仕事をしており、それに割り込む形となるため、発言には相応の配慮が必要になる
interrupt (遮る・中断させる) を使い「(相手の活動を) 中断させて申し訳ありません」というフレーズで配慮を示している
①相手に迷惑をかける懸念
Sorry to bother you, but could you take a quick look at this report?
お手数ですが、このリポートをちょっと見ていただけますか?
bother は「~を悩ませる・困らせる」
ちょっとしたトラブルが感じられるため、頼み事など、相手の「迷惑」に対する配慮が感じられる表現
②相手が忙しそうなとき
I know you’re busy, but there’s something I should tell you.
お忙しいとは思いますが、お伝えしておくべきことがあります。
相手が忙しそうなとき使えるフレーズがこれ
別段忙しくなくても、こう言われるとちょっとうれしいもの😆
③相手が見えないとき
I hope I’m not catching you at a bad time, but I wanted to follow up on my last email.
お忙しいところでなければいいのですが、先日のメールの件で追ってご連絡したく思いま した。
電話をかけるときなど、相手が見えないときに配慮する表現
④幅広く使える表現
Excuse me, but could I ask you a quick question?
すみませんが、少し質問してもいいですか?
一般的に幅広く使える「すみませんが」
Sorry, but ~ (すみませんが、~)
も使えるが、こちらは距離の近い関係で使われる表現。公共の場、初対面などでは、Excuse me, but ~ 優先!
☆PRACTICAL USAGE
[別の社員と話している上司に話しかけましょう]
Let’s just double-check these numbers…
(念のため、この数字をもう一度確認しよう…) と言っている上司に。
「お忙しいところすみませんが、これはご覧になったほうがいいと思います。競合他社がたった今、新製品を発売しました。私たちの製品と非常によく似ています」
【解答例】
Sorry to bother you, but you should probably see this. Our competitor just launched a new product. It’s very similar to ours.
【解説】
・Sorry to bother you, but ~ は、ほかのフレーズでもOK
・competitor は「競争・競合相手」
・launch は 「~を発射する」だが、新製品の発売でよく使われる単語、勢いがある
※launch [lɔ́ntʃ] の発音は「ローンチ」です。ランチ、ではないので注意!
・be similar to ~ は「~と似ている」
・ours (私たちのもの) は our product のこと
☆PRONUNCIATION POLISH
R: It’s time to practice our pronunciation. You ready? Today’s phrase is,
Sorry to interrupt, but a Mr. Cale just called.
We have several points to go through today. But, in addition to those points, I want to practice first, the pronunciation of “Cale” and “call”. Repeat after me. Okay?
– Cole [koʊl]
– Mr. Cole
– call [kɔːl]
All right. Let’s go through the other points,
– Sorry to
– Sorry to interrupt
– buta
– buta Mr. Cole
– just called
– buta Mr. Cole just called
Okay. Let’s do the full sentence,
– Sorry to interrupt, buta Mr. Cole just called.
Okay. You ready for natural speed? Here we go!
– Sorry to interrupt, buta Mr. Cole just called.
One more time,
– Sorry to interrupt, buta Mr. Cole just called.
Okay. That might feel like a mouthful. But keep on practicing and you’ll get there.
★Ending
O: Hey guys. Many learners have trouble pronouncing “competitor.” Could you give them some tips?
ねえ、みんな。多くの学習者は「competitor」の発音で苦戦してるんだよ。何かコツを教えてあげられない?
D: Oh yeah, I’ve got you. All right. Ah, sensei, how do you say “編集者” in English?
あぁ、それなら任せてよ。センセイ、英語で「編集者」ってなんて言う?
O: Editor.
Editor(エディター)
D: Editor. Put “comp” in front.
そう、Editor。その頭に「comp (コンプ)」をつけてみて。
O: Comp-editor.
Comp-editor.
D: Ta-da!
タラーン!!
★LINE公式のお友だち登録はこちら
毎週『ラジオ英会話』を深堀した、使える英語情報を発信しています♪
英語を理由に、黙らない・引かない・諦めない自分を作る
【名古屋BEGビジネス英会話ジム】名古屋駅から徒歩約10分
営業時間:平日 9:00~21:00 土曜日 9:00~19:00(日祝休み)
〒451-0045 愛知県名古屋市西区名駅2丁目27-8
名古屋プライムセントラルタワー3階 エキスパートオフィス内201


